When Yunnan meets France, with a scent of flowers, a section of century-old metre-gauge railway, and a cup of amber-colored tea, this two civilizations began their wonderful encounter a hundred years ago.
当云南遇见法国,一抹花香,一段百年米轨,一盏琥珀色的茶汤,两个文明早在百年前就开始了美妙邂逅。
Enjoying The Tea-Horse Ancient Road theme melody.
听,茶马古道,驼铃悠扬;
Viewing the China-Europe Train, galloping forward.
从密林深处到大洋彼岸,是时间的沉淀,茶香的悠长,更是中法友谊的绵延。请听《我和我的家乡》专题节目《品一杯中法友谊茶》。
"There is a treasure plant in southern China, and its leaves have a real fragrance". As a carrier of culture and a link of communication, tea makes more people understand Chinese culture and further promotes exchanges and cooperation.
“南方有嘉木,其叶有真香”。作为一种文化的载体和交流的纽带——茶,让更多的人了解中国的文化,进一步促进交流与合作。
(Julie, founder of ANYA Tea House in Paris):My name is JULIE, I was born in Paris and grew up there. In fact, my parents are from Kunming, Yunnan, Tea Culture means a lot for Yunnan. For example, this Pu'er tea is from a very old tea tree, and I gave it to my French friends to taste and they especially liked it. The French market is still particularly interested in our tea, and I have already been contacted by two Michelin restaurants, and it is estimated that in a couple of months we will be able to taste our tea in their restaurants. In Paris, several five-star hotels also want to distribute our tea, and there is also the possibility of cooperating with some big shopping malls to display our products this year.
(巴黎ANYA茶室创始人 Julie 晏珊):我叫JULIE,我是在巴黎出生长大的,其实我的父母是昆明人,从云南过来的。在云南那个茶的文化非常重要嘛,比如这个普洱茶是从一个很老的古树茶摘出来的,给我的法国朋友品尝了,他们特别喜欢。法国市场对我们的茶还特别有兴趣,现在已经有两个米其林餐馆已经联系我了,估计过两个月,我们就可以在他们的餐馆品尝我们的茶了。在巴黎,几个五星酒店也想分销我们的茶,今年还有跟一些大商场合作,展示我们的产品。
To talk about Pu 'er tea in France, we have to talk about the first "Yunnan Tuo Tea" that successfully accepted by the French and European markets, which is inseparable from the effort of a French businessman: Mr. Fred Kempler.
要说普洱茶在法国,就不得不说第一款成功打入法国及欧洲市场的云南沱茶,它与一位法国商人费瑞德·甘普尔先生密不可分。
(Chu Jiuyun, Chairman of Yunnan Xiaguan Tuo Cha Group):Mr.Kempler made significant efforts, showing great confidence and persistence. He conducted clinical trials in France, followed by marketing campaigns and advertisements, which helped introduce "Yunnan Tuo Tea" to the French market.
(云南下关沱茶集团董事长 褚九云):甘普尔先生他有很大的功劳啊!他非常自信、非常执着。他在法国组织临床实验,之后还去推销,做了很多的广告,把云南的好茶在法国推广开来。
In 1976, Kempler brought Yunnan Tuo Tea to France for the first time, and brought the famous "Xiao Fa Tuo" which means "Tuo Tea" sold to France.
1976年,甘普尔第一次将云南沱茶带到了法国,诞生了著名的“销法沱”,顾名思义,就是销往法国的沱茶。
( Chang Jinqiang, Witnesse of "Xiao Fa Tuo" Tea, former manager of Special Tea Department of Yunnan Tea Import and Export Company) : The sales of Yunnan Tuo Tea in France marked a milestone in the history of world tea and the export of Chinese tea. When I visited France in the 1990s, I conducted a street survey asking locals about their most vivid impression of China. The response was often "Yunnan Tuo Tea" and "Tsingtao Beer". We are proud that Yunnan Tuo Tea has gained such recognition and won the hearts of the French people. For a generation, "Yunnan Tuo Tea" became a symbol of "Chinese elements" in France. In 1973, Yunnan began experimenting with the fermentation of Pu’er ripe tea. By 1975, the Yunnan Xiaguan Tea Factory had successfully developed the fermentation process and began production in 1976. Mr. Fred Kempler, a French Jew, discovered "Yunnan Tuo Tea" in Hong Kong a Tea Shop operated by Tianxing (Hong Kong Tianxing Tea Trading Company). Fascinated by its unique, bird’s nest-like shape, he bought two pieces for research. His dedication led him to visit Yunnan’s tea production sites, where he fell in love with the taste of Yunnan Tea. After returning to France, he ordered two tons of Tuo Tea for test marketing.
(“销法沱”亲历者 原云南省茶叶进出口公司特种茶叶部经理 昌金强):云南沱茶在法国的销售,可以说创造了世界茶叶史上,或者说是整个中国茶叶出口史上的一个辉煌。我90年代到法国,曾经做过一个街头调查,问法国民众对中国印象最深的是什么,得到的结果是:云南沱茶和青岛啤酒,我们很骄傲啊!“云南沱茶”已经成为那一代法国人心目中的“中国元素”的重要符号了。1973年云南开始学习普洱熟茶的发酵,到了1975年云南下关茶厂成功地试制了云南普洱熟茶的发酵工艺,1976年开始生产销售。法国籍犹太人费瑞德·甘普尔(Fred Kempler)先生到香港去谈业务,在天生行(香港天生行茶叶贸易公司)开的茶叶店发现了云南沱茶。甘普尔先生觉得很好奇,像鸟窝一样的茶叶,从来没见过,就买了两个研究,经过不懈的努力,到云南沱茶的生产厂实地考察,深深地爱上了这种云南的茶味。回去以后,他就向云南定了两吨沱茶到法国去试销。
(Yang Kai, Tea expert,《Yunnan Tuo Tea Xiao Fa Tuo》preface author) :In 1979, Mr. Kempler commissioned the French medical institutions Saint Antoine Medical School in Paris and the University of Lyon’s Department of Medicine to conduct clinical research on Yunnan Tuo Tea. The study, led by Dr. Emile Carrotsby, involved a control group of individuals aged 18 to 60 with high blood lipid levels. One group drank Yunnan Tuo Tea, while the other took the lipid-lowering drug Clofibrate. After one month, results showed that Yunnan Tuo Tea was more effective than Clofibrate in reducing blood lipid levels. This research, famously known as the "Emile Detection Report", drew significant attention from the French medical and nutritional communities and continues to have an impact to this day.
(《云南沱茶 销法沱》序言作者 茶学专家杨凯):1979年的时候,甘普尔先生呢委托法国圣安东尼医学院、法国里昂大学医学系这两所法国高等医学权威机构对云南沱茶进行了临床研究实验,临床教学主任艾米尔·卡罗比医生主导了这个实验的全过程,同时在云南的昆明医学院第一附属医院,也就是我们通常所说的云大医院,同步进行临床实验。实验选择了18岁到60岁之间的高血脂人群,做对照组实验,一组喝云南沱茶,一组服用降脂特效药安妥明,一个月以后检测两组人的血脂。数据出来以后发现,云南沱茶的降脂效果好于安妥明,这就是著名的“艾米尔实验报告”。这份报告引起了法国医学界、营养界的高度关注,到今天都有很大的影响。
(Wang Yuan, Director of the Archives of Kunming Medical University):There is a record in our archives of Kunming Medical University in the collection of a summary of scientific research in 1980. In 1980, our medical staff made systematic observation on the province's specialty "Tuo Tea" to find its blood lipid-lowering effect, after 55 cases of drinking Tuo Tea and 31 cases of taking blood lipid-lowering drugs Clofibrate group for comparative observation, they found that the effect of Yunnan Tuo Tea in lowering cholesterol is similar to Clofibrate, we provide those academic information on foreign trade and have attracted much importance from foreign businessmen.
(昆明医科大学档案馆馆长 王媛):在我们昆明医科大学档案馆里收藏着一份1980年云大医院科研工作总结,其明确记录着:1980年云大医院呢对我省特产“沱茶”的降血脂作用进行了系统地观察,经过55例饮沱茶与31例服用降血脂药安妥明组进行对比观察之后发现,云南沱茶降胆固醇的效果与安妥明相似,这份资料对云南沱茶外贸提供了重要的科学依据,在当年外商就极为重视。
Since then, the sales of Yunnan Tuo Tea have grown by leaps and bounds. It is not only sold to France, but also to more than 30 countries and regions around the world.
(Professor Wang Baijuan, Dean of Tea College of Yunnan Agricultural University): The influence of "Xiao Fa Tuo" has been greatly promoted in the world, and France has become an important window for Pu'er tea to the world. In the late 1980s, the University of Lyon, France, as the theoretical level, carried out a comprehensive physical and chemical analysis of Yunnan Tuo Tea, and published a monogram, a detailed description of the chemical composition of Yunnan Tuo Tea, that Yunnan Tuo Tea on the human body in the cholesterol, triglycerides, blood uric acid, etc. have different degrees of inhibition. This study was also included in the "French Medical Dictionary". Of course, "Xiao Fa Tuo" has also won many international honors, and set a lot of records in the history of tea export.
(云南农业大学茶学院院长 王白娟教授):“销法沱”使得普洱茶的影响力在全球范围内得到了极大地提升。而法国呢,更是成为了普洱茶走向世界的一个重要窗口。在八十年代中后期,法国里昂大学从理论层面,对我们云南沱茶进行了全面的一个理化分析,还出了一本专著,详细地阐述了云南沱茶的化学成分,认为云南沱茶对人体中的胆固醇、甘油三酯、血尿酸呢都有不同程度地抑制作用。这项研究啊还被列入了法国医学大词典当中。当然,“销法沱”也荣获过许多这个国际上的殊荣,创下了不少茶叶出口史上的记录。
Since 1977, it has been exported from 2 tons to 8 tons, 20 tons, 80 tons...... The sales volume of Yunnan Tuo Tea increased by multiple times every year. and by 1991, the export had exceeded 200 tons. At that time, the French people called Yunnan Tuo Tea "Coke Flavor" and the Americans called it "Sun Flavor", which is the true "Flower inside the wall and fragrance outside the wall" product in the history of Pu'er Tea.
从1977年开始出口,从2吨到8吨、20吨、80吨……云南沱茶的销量每年都呈倍数增长,到1991年,出口已经超过了200吨。当时,云南沱茶法国人称“焦糖香”,美国人称“太阳味”,这是普洱茶历史上真正“墙内开花墙外香”的产品。
The time has come to 2024. In today's France, many young people love to drink Yunnan Tea. In their words, "Drinking Yunnan Pu'er Tea on Jingmai Mountain is like drinking French Coffee by the Seine River." Yunnan Tea has become popular in France. The fragrant tea is the gift of China and the passion of Yunnan people.
时间来到了2024年,在如今的法国,不少年轻人都喜欢上了云南茶,用他们的话说:“在景迈山上喝云南普洱,就像在塞纳河边喝法国咖啡。”云南茶在法国已经流行开来。那氤氲的茶香,是中国的心意,更是云南人的热情。
(Zhang Le, Founder of Yileye Tea Studio in Paris) : I am the founder of Paris Yileye Tea Studio, and I am also a senior national Tea Master and Tea Reviewer in China. We regularly invite everyone to taste new tea when we have some new tea products. Usually, we have some fixed courses, which are in some Universities, Middle Schools and Primary Schools in Paris, and then we go to the campus,to the local students and children to experience Chinese Tea.
(巴黎一乐也茶工作室创始人 张乐):我目前呢是一乐也茶工作室的主理人和创始人,那我自己也是中国的国家高级茶艺师和评茶员。我们会在定期,有一些新的茶品的时候,邀请大家一起来品一品新的茶。另外呢,也有一些固定的课程,是在巴黎的一些大学中学小学里面,然后我们去到校园里面,给到当地的学生小朋友去给他们去体验一下中国的茶。
From "Xiao Fa Tuo" to the tea course on the French campus, in recent years, the consumption of Chinese tea in France has increased year by year. According to statistics, in the first half of this year, the export volume of China mainland tea to France was 1867.76 tons, an increase of 31.77%. Now, French people's recognition of tea is higher than ever before. Tea, is like a green tie, connecting the friendship between China and France.
从“销法坨”到法国校园里的茶课程,近年来,中国茶在法国的消耗量逐年上升。据统计,今年上半年中国内地对法国茶叶出口量1867.76吨,同比增长31.77%。现在,法国人对茶的认同程度比以往任何时候都高。茶,正像一根绿色的纽带,连接着中法之间的友谊。
This is a cup of tea
embodying diversity and tolerance
这是一杯多元包容的人文茶
(Antoine,France Local Citizen): My wife and I often drink tea in the evenings, and increasingly we choose Chinese Tea. I know China produces tea in the southwest, particularly in Yunnan, a region renowned worldwide. I’ve had the opportunity to buy this tea, and I believe it’s called Pu’er Tea.
(法国当地市民Antoine):我和我的妻子经常在晚上喝茶,而且在越来越多地喝中国茶。我知道中国产茶的地方,在中国的西南部有一个茶叶产地,在世界上很出名,这个产地就是云南,我有机会买到这个茶,应该是叫普洱茶。
Ten Thousand Mile Tea Route across the oceans, tea keeps its fragrant all the way, between China and France, because of the Tea we continue to write more interesting stories.
(William, founder of Farmer Leaf):My name is William, and I come from Provence, France. I arrived in China in 2009 and was captivated by Yunnan and its Pu’er Tea. To me, Yunnan Pu’er Tea is the best in the world, and I decided to settle here. I love the diversity of customs in this region. In French, we have a word "Terroir", which means "风土" in Chinese. This unique concept of "Terroir" could serve as a shared cultural connection between China and France.
(景迈山Farmer Leaf创始人 威廉):我叫威廉,我来自法国,我老家在法国普罗旺斯。我第一次我09年来中国,然后我特别喜欢云南,特别喜欢普洱茶,可以说世界上最好的茶就是云南的普洱茶,对我来说,所以我就定居在这里嘛。我很喜欢这里,因为它的风土人情多样性。你知道法语有一句话叫“Terroir”,中文也有,就是“风土”。那其实大部分的语言没有这个意思,所以这个比较有特色,可以说是中国和法国的一个相似的文化一个点啦。
Because of Tea, The Provence boy lives in Yunnan; For Tea, Tea Expert Ms. Zhang Le is constantly trying to find innovation in France.
(Zhang Le, founder of Paris Yileye Tea Studio) : I think Tea needs some innovations, such as the bubble tea, which combines soda water with tea, and nitrogen tea. The Tea tastes like beer and has a very smooth taste. Tea is a great intangible cultural heritage, but in our case, it can also give it some new exploration and vitality.
(巴黎一乐也茶工作室创始人 张乐):我觉得茶叶是需要一些创新,比如说那个气泡茶,就是将苏打水跟茶有结合,还有氮气茶,茶就喝起来像啤酒一样,有很顺滑的口感。茶是一个很了不起的非遗的一个传承,但是在我们这里呢也可以赋予它一些新的探索和生命力。
The Times call for a new chapter. Yunnan Tea in France, is also unfolding more unique cross-border.
In 2016, the French luxury brand LVMH drew inspiration from the thousand-year tea fragrance of Jingmai Mountain in Yunnan, and founded the Tea Spirit ecological protection skin care brand - Tea Spirit. From the original intention of conserving the rainforest to the deep cultivation of the Chinese market, Tea Spirit has opened a beautiful story in China.
(Shen Angel,The general manager of Chaling Greater China brand ):Because this is a Chinese-French hybrid brand, so the Chinese part is very important, we actually have a mission, in addition to protecting the rain forest, but also will inherit a lot of China's intangible cultural heritage, including Jingmai Mountain, Jingmai Mountain is one of the raw materials of our Pu'er Tea. We are also very exciting about the Jingmai Mountain was successful added to the UNESCO World Heritage List. For us, Tea brand is indeed a very important element.
(茶灵大中华区品牌总经理 沈安琪):因为它是一个中法的混血的品牌嘛,那所以中国的部分是非常非常重要的,因为我们其实有一个使命,除了保护雨林以外,还是会传承中国的很多的一些非遗的文化,包括景迈山,景迈山就是我们的普洱茶的原材料的其中一个产地。那我们也非常高兴,它申遗成功,所以其实中国对我们来讲对茶灵品牌来讲的确是非常重要的一个元素。
In addition to cross-border luxury face creams, Pu'er Tea is also associated with perfumes in France. As we all know, France is a famous perfume producer in the world, and many perfume brands were born there. Yunnan is the home of tea, a seemingly ordinary leaf with a high degree of richness and inclusiveness. In May this year, the "Elegant" Tea Salon of Yunnan Tea was held in Lyon, France. French perfumer Laure Rizo created a new perfume with bergamot as the top note, rose and jasmine as the middle note, and synthetic musk, tea, grass and other herbs as the end note. He sprayed it on Yunnan Tea sachet and presented it to the guests one by one. The sweet fragrance of flowers, accompanied by the grass and wood fragrance of Pu'er Tea, gave the guests a fresh and natural feeling.
除了跨界奢华面霜,普洱茶在法国,还与香水碰了个满怀。众所周知,法国是全球著名的香水生产国,众多香水品牌在这里诞生。云南是茶的故乡,看似普通的一片叶子,有着很高的丰富度和包容性。今年5月,云茶之“雅”茶香沙龙在法国里昂举行。在法国调香师Laure Rizo的妙手挥香中,他以佛手柑为前调,玫瑰、茉莉为中调,合成麝香及茶、青草等草木香为尾调,创作了一款全新的香水,喷洒于云南茶香包上,再一一赠予现场嘉宾。花的甜香伴着普洱茶的草木香,给嘉宾带来清新自然之感。
(Frank, French Citizen) : The combination of Yunnan Pu’er Tea and French perfume is truly exquisite. The fragrance of the earth is always the most captivating.
(法国市民 Frank):“这款云南普洱茶和法国香水的融合,真的是非常精妙,大地的芬芳总是最能打动人心。”
( Mr. Lao Lu, French tea culture famous and expert) : Chinese Tea is an excellent medium for cultural exchange. When foreigners first try Chinese Tea, it often sparks their curiosity and interest. As they say, people are always the starting point, and "people-oriented" principles resonate universally across nations and cultures.
(法国茶文化自媒体达人 老路):中国茶是一个非常棒的一个载体,要用中国茶,让一部分的外国人,第一次接触中国文化,慢慢引起他们的兴趣。我觉得人永远永远是第一步。以人为本,这句话,真的是在任何地方、任何国家、全世界都是这样的。
This is a cup of tea that
7th April 2023 Chinese President Xi Jinping held an informal meeting with French President Emmanuel Macron. Tea, as an important Chinese element, appeared on important foreign affairs occasions. Wherever there is a state affair, there will be Tea Events. The two heads of countries sit near the water, followed the long and graceful music of "High Mountains and Flowing Water", listened to the thousand-year old musical instrument Gu qin, playing the thousand-year old song, and tasted the thousand-year tea rhyme to recount a thousand-year old rise and fall.
2023年4月7日下午,国家主席习近平同法国总统马克龙举行非正式会晤。茶,作为重要的中国元素亮相重要外事场合。凡有国事,必有茶事,两国元首临水而坐,循着《高山流水》悠远婉转的琴声,听千年古琴奏千年绝唱,品千年茶韵叙千年兴替。
(Xi Jinping, President of the People's Republic of China):High mountains and flowing water seek a soulmate, only a true soulmate can understand the music.
(国家主席习近平):高山流水盼知音呐,只有知音才能听得懂他这个曲子。
( Emmanuel Macron,President of the French Republic):Over the past 60 years, dialogue and communication between France and China have made invaluable contributions to building a stable and balanced world.
(法国总统马克龙):近60年以来,我们致力于建立一个稳定、平衡的世界,法中两国的对话沟通,为此做出了不可或缺的贡献。
In recent years, the popular tea gathering, which covers both state affairs and family affairs, is actually a chat over tea. Only in recent years, this form of chatting over tea has really caught attentions. From the tea gathering between Chinese and French leaders in Guangzhou, to the 2024 "Making Yunnan Tea Known Around the World" Chinese (Yunnan) Tea Culture in Europe Promotion event "debut" in Paris, France, let the world appreciate the harmony and diversity of Chinese culture, beauty and sharing.
Cultural intercommunication brings cultural identity. China and France, one an ancient civilization in the East and the other a romantic country in the West, enjoy a long history of exchanges and astable and enduring relationship. This profound friendship is not only reflected in the political, economic, cultural and other fields, but also permeates People's daily lives. Look forward to hundred years, From 1902, when French missionary Tian Deneng planted the first coffee sapling in Zhukula Village, Dali, to 1903, when China's first international railway connecting Yunnan and Vietnam was built, from Yunnan's "Xiao Fa Tuo" Tea, which was highly sought after in France in the last century, to today's in-depth exchanges, between Yunnan and France in the field of culture and art, a total of four pairs of sister cities have been established. Including Pu 'er and Libourne, Kunming and Grasse, Lijiang and Albi, Pingbian County and Tanus City. The love between Yunnan and France is continuing in various ways. While Yunnan is enjoying the romance of French wine and lavender, the fragrance of Yunnan tea is also lingering in the closets and living rooms of French people. We believe that with mutual trust and mutual benefit, mutual appreciation, mutual integration and mutual excitement between our two countries, China and France will surely embrace deeper cooperation and a brighter future!
文化互通带来文化认同。中法两国,一个是东方的古老文明,一个是西方的浪漫国度,两国之间的交往历史悠久,关系稳定而长久。这种深厚的友谊不仅仅体现在政治、经济、文化等多个领域,更渗透到了人们的日常生活中。放眼百年,从1902年,法国传教士田德能在大理朱苦拉村种下的第一株咖啡树苗,到1903年中国第一条国际铁路滇越铁路的修建;从上个世纪在法国受到追捧的云南“销法沱”茶,到如今云南与法国在文化艺术领域交流深入。目前,昆明市和格拉斯市、普洱市和利布尔讷市、丽江市和阿尔比市、屏边县和塔努斯市已经结成了友好城市,滇法情缘,正以各种方式在续写。当云南人品味着法兰西葡萄酒与薰衣草的浪漫;法国人的壁橱、客厅里也萦绕着醇厚悠然的云南茶香。我们相信,在两国互信互利的文化浸润下,彼此欣赏,彼此交融,彼此激荡,中法必将携手迎来更加深入地合作和更加美好的未来!
(Xi Jinping, President of the People's Republic of China): I firmly believe that in the next 60 years, China and France will join hands to create another chapter of brilliant development!
(国家主席习近平):我坚信,面向下一个60年,中法携手合作,必将再创辉煌!
Broadcast Time:
commendatory